通訳・翻訳経歴を紹介致します。


2020年 占いサービス『虹色のサジュ』のローカリゼーション担当


2019年-2018年 モバイルアプリーケーションデータ分析サービス『モバイルインデックス』ローカリゼーション担当


2017年 RPG ゲーム『真・恋姫夢想~天下統一伝~』開発会社
            DMM GAMES KOREAのローカリゼーション担当

            RPG ゲーム『LINE BLEACH PARADISE LOST』開発会社 
            YD ONLINEのローカリゼーション担当


2016年 MMORPG ゲーム『黒い砂漠』開発会社 Pearl Abyssの日本事業通訳・翻訳担当


2015年 パズルゲーム『ワードスペース』ローカリゼーション担当

            アプリーケーション『Top L』ローカリゼーション担当

            アプリーケーション『L Ting』ローカリゼーション担当

            輸出入博覧会の日本語通訳担当

          

2014年 韓国所在会社 ザ・フォプルの医療通訳・翻訳・ローカリゼーション担当


2013年 韓国所在、建國大学 師範大学 附屬高等学校の校長通訳担当


2012年 韓国駐在、日本大使館・日本文化院の留学チームにて通訳・翻訳担当


2011年 東京都国立市代五小学校の通訳担当


2010年 国立市ジャズフェスティバルの通訳担当

株式会社HAZE

HAZE(ハゼ)は、韓国・日本市場への進出をサポートするクロスボーダービジネスの架け橋として活動しています ✅ 韓国市場向け事業開発 & 事業連携 – ローカル市場に適した成長戦略のご提案 ✅ 韓国向けIT専門マーケティング – デジタル施策を活用したブランディング & 集客支援 ✅ コミュニティマネジメント、翻訳・通訳 日韓のビジネスを繋ぎ、市場開拓・長期的な成長の実現をお手伝い致します

0コメント

  • 1000 / 1000